top of page

Корисні ресурси для перекладача. Частина друга

  • Фото автора: translateitagain
    translateitagain
  • 21 січ.
  • Читати 2 хв


Переклад — це не лише знання мов, але й мистецтво працювати з ресурсами, які допоможуть зробити вашу роботу якіснішою та швидшою. У цій частині нашої рубрики ми зібрали корисні словники та лінгвістичні портали, які стануть у пригоді кожному перекладачеві та редактору. Нагадуємо, що всі «помічники перекладача» можна знайти в рубриці корисності_ТІА.


1. Словопедія

Цей портал об'єднує різноманітні словники, серед яких Великий тлумачний словник, словник англіцизмів і навіть фразеологічний. Якщо вам потрібна швидка і зручна відповідь на мовне питання, Словопедія стане незамінним помічником.


2. Горох

Горох — це ресурс, що пропонує унікальні інструменти для роботи з українською мовою. Особливо корисними є розділи «Словозміна» та «Синонімія», які допоможуть правильно відмінювати слова та підбирати синоніми.


Це багатофункціональний ресурс для роботи з українською мовою. На ньому ви знайдете:

  • Словникарню — для пошуку значень слів;

  • Звертання — правила та приклади правильного вживання;

  • Транслітерацію онлайн — інструмент для швидкого перекладу тексту латинкою;

  • Новий правопис — актуальну версію правопису української мови.


Цей ресурс є справжньою знахідкою для тих, хто прагне глибше зануритися в українську мову. На сайті ви знайдете:

  • Корпус української мови — для перевірки частотності вживання слів і фраз;

  • Словники — для уточнення значень слів;

  • Багато іншого — від лінгвістичних досліджень до корисних посилань.

mova.info

5. Green’s Dictionary of Slang

Найкращий ресурс для роботи з англійським сленгом. Цей словник надає детальні пояснення та приклади використання сленгових виразів у контексті. Незамінний інструмент для перекладачів художньої літератури та субтитрів.


6. Urban Dictionary

Якщо ви перекладаєте сучасну англійську мову або працюєте з текстами для молодіжної аудиторії, Urban Dictionary стане вашим кращим другом. Він допоможе розібратися з неформальною лексикою, сленгом та культурними особливостями.


7. Словники на Litcentr

Litcentr пропонує цілих чотири частини упорядкованих списків словників. Тут ви знайдете ресурси для роботи з різними мовами та стилями текстів. Це справжній скарб для перекладача!


Чи користуєтеся ви цими ресурсами? Можливо, у вас є свої улюблені інструменти, які варто додати до цього списку? Пишіть у коментарях, ваші поради можуть стати в пригоді іншим перекладачам!


Не пропустіть Першу частину корисних ресурсів для перекладача, яка також доступна на нашому сайті. Слідкуйте за оновленнями та не забувайте підтримувати Translate It Again у соціальних мережах. А також stay tuned and feel safe to translate it (again)! 🤍

Kommentare


Усі питання, побажання, пропозиції і питання співпраці сюди:

Знайти нас можна тут:

  • patreon
  • інстаграм
  • фейсбук

Не пропусти наші новини!

Дякуємо за підписку! Залишаймося на зв'язку!

stay tuned and feel safe
to translate it

(again)

логотип Translate It Again
bottom of page